「お疲れ様です」は英語で何て言う?ビジネス英語で使える英語フレーズ

お疲れ様ですトップ

日本のビジネスシーンでは、よく「お疲れ様です」という言葉が使われます。

仕事終わりの帰り際に使ったり、メールを誰かに送る時にも「お疲れ様です」の一文を入れる機会が多いのではないでしょうか?

今回は、日本語で色々な場面で使えて何かと便利な、「お疲れ様です」というニュアンスを英語で表現したい時の英語フレーズをご紹介したいと思います。

スポンサーリンク

英語には「お疲れ様です」を直接あらわす表現はない

お疲れ様です1

残念ながら英語には、日本語の「お疲れ様」を直接表現する、決まったフレーズ・言い回しは存在しません。

しかし、英語で「お疲れ様」という気持ちを伝えたい場合には、シチュエーションに応じて「お疲れ様」のニュアンスを持った英語表現が存在します。

ここからは、英語のシチュエーション別に使える「お疲れ様」の代用になるフレーズを紹介していきます。

ビジネス英語で成果をたたえる「お疲れ様」のフレーズ

お疲れ様です2

日本語でも、何か大変なことをやり遂げた人や、大きな仕事を無事に終わらせた場合などに「お疲れ様」と声をかけることがあります。

英語では、何か成果を出した人に対しては褒め言葉を送るのが一般的になっています。

Well done.
よくやった。
Good job.
よくやった。
You did a great job today.
今日は素晴らしい仕事をしたね。
Good work today.
今日はよくやった。

これらの英語表現は上司が部下に対して使うものになるので、目下の人が目上の人に使わないように気を付けたいところです。

労をねぎらう「お疲れ様」の英語表現【ビジネス英語】

お疲れ様です3

今度は、長い旅を終えた人や、大変な仕事を終わらせた人など、相手が疲れている時に何か声をかける場合に使われる「お疲れ様」の英語表現です。

Thank you for your hard work.
頑張ってくれてありがとう。
You must be tired.
お疲れでしょう。
You’ve got to be tired today.
今日はきっとお疲れでしょう。

上記で紹介した、成果をたたえるフレーズとは異なり、目上の人に対しても使える英語フレーズになります。

軽い挨拶として「お疲れ様」と伝えたい時の英語表現

お疲れ様です4

会社のオフィス内で同僚とすれ違ったりする時に、日本では「お疲れ様です」という言葉が決まり文句です。

英語では、「調子はどう?」とたずねるのが自然なコミュニケーションになります。

How are you?
調子はどう?(元気?)
How are you doing?
お元気ですか?
How’s it going?
調子はどうですか?(うまくいってる?)

帰り際のビジネスシーンで使う「お疲れ様でした」の英語フレーズ

お疲れ様です5

日本では仕事を終えて退社する時に「お疲れ様でした」と言って帰宅することが多いと思います。

英語で仕事終わりに「お疲れ様」というニュアンスを伝えたい時には、通常の別れ際の挨拶が用いられます。

See you tomorrow.
また明日。
See you next week.
また来週。
Have a nice day.
よい一日をお過ごしください。
Have a good night.
良い夜をお過ごしください。
Have a good weekend.
良い週末をお過ごしください。
Bye.
じゃあね。

これらのフレーズを使う場面では、自分が帰るという意思表示を周囲に示す意味合いの方が強いかもしれませんね。

まとめ

以上、ビジネスシーンの色々な場面における「お疲れ様」の英語表現を紹介いたしました。

普段、日本語では何気なく多用している「お疲れ様です」という言葉は色々な場面で使いまわしができる一方で、英語ではきちんと状況に応じてフレーズを選ぶ必要があるなど、言語ごとの違いが認識できて興味深いですよね。

今回の記事を何かの参考にしていただければ幸いです。

 

おすすめ記事

スマホのアプリで効率的に英会話が学べることで評判が良いスタディサプリENGLISH。これまでは、日常英会話コースTOEIC対策コースTOEIC対策パーソナルコーチプランという3つのラインナップでした。[…]

ビジネス英語コーストップ

 

おすすめ記事

時差がある海外の企業とビジネスを進めていくには、電話やスカイプなどの言葉でのやり取りよりも、Eメールを使ったコミュニケーションが主流だと思います。ところが、いざ海外の取引先と英語でビジネスメールのやり取りをするとなると、うま[…]

ビジネス英語メールトップ

 

スポンサーリンク