ようやく長くて寒かった冬が終わりを迎えようとしているこの時期、ちらほらと桜の花が咲いてきましたね。
そろそろを桜も満開になり、お花見シーズンの季節が到来しますね。
日本では毎年この時期になるとお花見はお馴染みの光景ですが、外国人の中には日本のお花見文化を知らない人もいます。
本日はこの時期ならではの「お花見」に関する英語表現について取り上げてみたいと思います。
スポンサーリンク
「桜」「お花見」は英語で何て言う?
「桜」のことを英語では「cherry blossom」と言います。
「お花見」は英語で「cherry-blossom viewing」になります。
最近は日本にやってくる訪日外国人観光客が増えていて、日本の桜が春先にきれいに咲くことを知っている外国人は増えてきているようです。
しかし、ただ桜を見るのではなく、日本人が桜の木の下に集まってお酒を飲んだり食べたりする文化は、海外の人の目からは非常に興味深いものに映るようですね。
日本独特の桜の木の下で飲み会などをするお花見のことを表現する単語として、
「cherry-blossom viewing party」、「cherry-blossom viewing picnic」と表すこともできます。
「お花見」を外国人に説明する英会話フレーズ
日本のことを知っている外国人は、日本のお花見文化について理解している場合が多いかと思いますが、外国人の中にはお花見について知らない方も当然いるかと思います。
そんなときに、外国人に日本のお花見について説明する英文を紹介いたします。
We gather under the cherry blossom, then drink and chat there.
(日本人は桜の木の下に集まって、そこでお酒を飲んだりおしゃべりをしたりします)
We get together near the cherry blossom. We enjoy eating and drinking with family, friends or coworkers
(私たちは桜の木の近くに集まって、家族や友人、会社の同僚などと一緒に食べたり飲んだりして楽しみます)
Hanami is one of Japanese spring customs. We have food and drinks under the cherry blossom.
(花見は日本の春の習慣の1つです。桜の木の下で食べたり飲んだりします)
外国人をお花見に誘うときの英語フレーズ
We have a plan to go cherry-blossom viewing tomorrow. Please join us if you have time.
(明日お花見に行く計画があります。お時間がありましたら来てください)
We are planning to have cherry-blossom viewing party this Sunday. Let’s meet at Ueno Station at 11 p.m.
(今度の日曜日にお花見をする予定です。11時に上野駅で会いましょう)
まとめ
日本のお花見文化を知っている外国人をお花見に誘うのは簡単ですが、知らない人にはお花見について説明する必要がありますよね。
いろんな国の人とお花見ができたら、これまでと違った楽しいお花見ができそうです。
機会がある方はぜひ外国人の方をお花見に誘ってあげてみてください。
英語が話せるようになりたいと思っている英語初心者の方で、オンライン英会話を利用してみようと考えている方は結構いらっしゃるかと思います。しかし、そんな英語初心者の方の中には、「いきなり外国人の講師と英語で話すのは自信が[…]