よく世間では一般的に海外の人に年齢を聞いてはいけないと言われています。
果たして本当のところはどうなのか、またもし英語で年齢を聞く場合には、どのような表現を使うのかについてお話していきたいと思います。
スポンサーリンク
本当に外国人に年齢を聞くのはタブー?
僕が海外の人と関わってきた経験から言うと、「絶対に聞いたらダメ」ということはないと断言できます。
しかし、状況を見極めないと時として年を聞いたらマズイことになる場合があると思います。
仕事上で海外の人とお付き合いをしていて、僕のほうから年を聞くことはほとんどありません。
しかし、逆に海外の人から僕の年齢を聞かれるケースが非常に多いのです。
あまりにも年を聞くことについて気になったので、以前アメリカ人に質問をしてみたことがあります。
その人いわく、「相手が男女を問わず、初対面で年齢を聞くのは良くないと思うけど、ある程度面識がある人に対して質問する分には問題ないと思うよ」との答えでした。
ただ、女性の中には非常にに気にする人もいるので、年を聞く場合には相手の人柄を良く見てからにしたほうがいいとアドバイスをいただきました。
【外国人に年齢をたずねる】国によっても事情が異なる
外国人と言っても色々な国の人がいる中で、年を聞く、ということに関してはアジアでは何の抵抗もなく年齢を聞く傾向にあると思います。
実際に僕が仕事上で関わっている中では、アジア人は初対面でほぼ100パーセント年齢を聞いてきます。
ニュージーランドやオーストラリア人といったオセアニア地域の人も聞いてきます。
欧米人になるとアジアやオセアニアよりも割合は減りますが、年を聞かれることがありますので、日本でよく言われている「外国人に年を聞くのはタブー」というのを鵜呑みにしてしまうのは良くないと思います。
相手の年齢に興味がある場合には、相手の人柄を判断したうえでたずねてみてもいいのではないでしょうか。
単刀直入に年齢を聞く英語表現
ここからは英語で相手に年齢を聞く表現をご紹介していきたいと思います。
How old are you?
答え方 → I’m 30 years old.
What’s your age?
答え方 → My age is 30.
What age are you?
答え方 → I’m 30 years of age.
英語での丁寧な年齢の聞き方
Can I ask your age?
年齢を聞いてもいいですか?
May I ask your age please?
年齢を聞いてもよろしいですか?
May I ask how old you are?
何歳か聞いてもよろしいですか?
Excuse me for asking, but I would appreciate if you can tell me your age?
失礼ですが、あなたの年齢をお伺いしてもよろしいでしょうか?
まとめ
外国人と会話をする中で年齢の話題が出て、「実際の年齢よりも若く見えるね!」といった展開になるケースが多いので、年齢をたずねることは会話の「つかみ」に使えると思います。
自分で相手を良く判断すれば済むことですので、日本での一般常識はあまり気にかけず、英会話を楽しんでみてはいかがでしょうか。
スポンサーリンク